Achterbahn

Montaña rusa
Del disco “Auf dem Kreuzzug ins Glück“



Seid ihr so weit?
¿Estáis listos?
Dann geht's jetzt los!
¡Entonces vamos!
Hals- und Beinbruch
Mucha suerte (1)
und Gott mit uns.
y que Dios esté con nosotros.

Wir fahren ohne Ziel und ohne Plan,
Viajamos sin destino y sin un plan,
es kommt uns nur auf Geschwindigkeit an.
lo importante para nosotros es sólo la velocidad.
Es gibt für uns nur ein Gebot:
Para nosotros hay sólo un deber:
wir fahren bis zur Endstation.
viajamos hasta la última estación.

Gebt die Bahn frei –
Dejad la vía libre-
geht aus dem Weg.
Iros fuera del camino
Wenn ihr helfen wollt,
Cuando queráis ayudar,
sprecht ein Gebet.
rezad una plegaria.

Der Eintrittspreis ist nicht sehr hoch,
El precio de la entrada no es muy alto,
doch unterwegs wirst du alles andere los.
pero dejarás en el camino todo lo otro
Unser Glück dauert nur 'ne kurze Zeit,
Nuestra suerte dura sólo un poco más,
doch das ist besser als Langeweile in alle Ewigkeit.
sin embargo es mejor que el aburrimiento en toda la eternidad.
Es liegt an dir, du hast die Wahl
Queda en tí, tu tienes la elección,
zwischen Spielzeugkarussell und Achterbahn.
entre el carrusel de juguete y la montaña rusa.

Gebt die Bahn frei –
Dejad la vía libre-
geht aus dem Weg.
Iros fuera del camino
Wenn ihr helfen wollt,
Cuando queráis ayudar,
sprecht ein Gebet.
rezad una plegaria.

Erst geht es nach oben, dann geht es bergab.
Apenas sube hacia arriba, enseguida va cuesta abajo.
Unser Leben fliegt vorüber im 4/4-Takt.
Nuestra vida se pasa volando al compás de 4/4.
Irgendwann fliegt jeder aus der Bahn,
En algún momento todos nos salimos de la vía,
wir alle warten auf diesen Tag.
esperamos todos ese día.
Eine Stimme ruft uns zu: "Letzte Warnung!",
Una voz nos llama: „Última advertencia!“,
es läuft der Countdown für den Absturz.
marcha la cuenta regresiva para la caída.

Gebt die Bahn frei –
Dejad la vía libre-
geht aus dem Weg.
Iros fuera del camino
Wenn ihr helfen wollt,
Cuando queráis ayudar,
sprecht ein Gebet.
rezad una plegaria.


(1) “Hals und beinbruch” es el equivalente a la expresión “romperse una pierna” usada para dar desear suerte antes de algún acontecimiento importante.

Wünsch dir was

Desea algo
Del disco „Kauf mich“



Es kommt die Zeit
Se viene el tiempo
In der das Wünschen wieder hilft!
¡En el que desear ayudará otra vez!
Es kommt die Zeit
Se viene el tiempo
In der das Wünschen wieder hilft!
¡En el que desear ayudará otra vez!
In der das Wünschen wieder hilft!
¡En el que desear ayudará otra vez!
In der das Wünschen wieder hilft!
¡En el que desear ayudará otra vez!
Wünsch DIR was!
¡Desea algo!
Wünsch DIR was!
¡Desea algo!
Wünsch DIR was!
¡Desea algo!


Ich glaube, dass die Welt sich noch mal ändern wird
Creo que el mundo nuevamente cambiará
Und dann Gut über Böse siegt,
y entonces el bien triunfará sobre el mal,
Dass irgendjemand uns auf unseren Wegen lenkt
Que alguien nos dirigirá hacia nuestros caminos
Und unser Schicksal in die Hände nimmt.
Y tomará nuestro destino en sus manos.
Ja, ich glaube an die Ewigkeit
Si yo creo en la eternidad
Und dass jeder jedem Mal vergibt.
Y que cada uno será siempre perdonado.
Alle werden wieder voreinander gleich,
De nuevo serán todos iguales ante los otros,
Jeder kriegt, was er verdient.
Cada uno tendrá lo que merece.

Ich glaube, dass die Menschheit einmal in Frieden lebt
Creo que la humanidad alguna vez vivirá en paz
Und es wahre Freundschaft gibt.
Y que existe la verdadera amistad.
Und der Planet der Liebe wird die Erde sein
Y el planta del amor será la tierra.
Und die Sonne wird sich um uns dreh'n.
Y el sol girará alrededor nuestro.

Das wird die Zeit,
Ese será el tiempo,
In der das Wünschen wieder hilft.
En el que desear ayudará otra vez.
Das wird die Zeit,
Ese será el tiempo,
In der das Wünschen wieder hilft,
En el que desear ayudará otra vez.
In der das Wünschen wieder hilft.
En el que desear ayudará otra vez.

Es wird einmal zu schön,
Será muy hermoso,
Um wahr zu sein,
Para ser cierto,
Habt ein letztes Mal Vertrau'n.
Tened una última confianza.
Das Hier und Heute ist dann längst vorbei,
El aquí y hoy está muy atrás,
Wie ein böser alter Traum.
Como un viejo y mal sueño.
Es wird ein großer Sieg für die Gerechtigkeit,
Será una gran victoria para la justicia,
Für Anstand und Moral.
Para los buenos modales y la moral.
Es wird die Wiederauferstehung vom heiligen Geist
Sera la nueva resurrección del Espíritu Santo
Und die vom Weihnachtsmann.
Y de Santa Claus.

Das wird die Zeit,
Ese será el tiempo,
In der das Wünschen wieder hilft.
En el que desear ayudará otra vez.
Das wird die Zeit,
Ese será el tiempo,
In der das Wünschen wieder hilft,
En el que desear ayudará otra vez.
In der das Wünschen wieder hilft.
En el que desear ayudará otra vez.

Wünsch DIR was...
Desea algo…
Komm und wünsch DIR was.
Ven y desea algo.

Helden und Dieben

Heroes y ladrones
Del disco „Unsterblich“



Irgendwann in der frühen Steinzeit
En algún momento en la temprana edad de piedra
haben wir "Wir sind bereit" geschrien.
Hemos gritado „estamos listos“.
Wir waren die Jungs von der Opel-Gang
Éramos los chicos de la Opel-Gang
und unser Weg war noch das Ziel.
y nuestro camino era aún la meta.
"Verschwendet Eure Zeit" und "Komm mit uns"
„Derrochad vuestro tiempo“ y „venid con nosotros“
auf diesen Schlachtruf waren wir stolz.
de este grito de guerra estabamos orgullosos.
Und keiner von uns hätte je geglaubt,
Y nadie de nosotros hubiera alguna vez creído,
dass uns wirklich mal jemand folgt.
que alguien realmente nos iba a seguir.
In all den Jahren hat sich viel geändert,
En todos los años cambió mucho,
wir bescheissen uns da nicht selbst.
no nos engañamos a nosotros mismos por ello.
Unsre Unschuld war nicht das Einzige,
Nuestra inocencia no fue lo único,
was unterwegs verloren ging.
que se extravió en el camino.

Die selbsternannten Wahrheitsfinder,
Los autollamados buscadores de la verdad,
die uns heute auf den Fersen sind,
que hoy nos pisan los talones,
suchen den Spion in uns,
buscan el espía entre nosotros,
die Ratte, die das Schiff verlässt.
la rata que abandona el barco.
Zuviel Fernseh-Shows, zuviel Interviews,
Demasiadas entrevistas, demasiados shows de televisión,
viel zu oft verdächtig nett.
muy seguido sospechosamente agradables.
Und sie fragen sich, ob das noch Punkrock ist,
Y ellos se preguntan si todavía es punk rock,
oder wie man sowas eigentlich nennt.
o como se debe llamar a algo así.

Mal sind wir Helden und mal Diebe,
A veces somos héroes y a veces ladrones,
angeklagt wegen Hochverrat
acusados de alta traición
an uns selbst und der Vergangenheit
a nosotros mismos y al pasado
und dem, was wir mal war'n.
y a quienes fuimos alguna vez.

Auf welches Lied sollen wir euch die Treue schwören,
¿A qué canción debemos jurarle fidelidad,
und dass wir noch immer die Alten sind?
y que todavía somos los de siempre?
Wie oft wollt ihr noch "das Wort zum Sonntag" hören?
¿Cuán seguido queréis escuchar aún „das Wort zum Sonntag“?
Wie lang wollt ihr noch zu uns stehen?
¿Cuánto más queréis estar al lado nuestro?
Wann kommt der Tag, an dem ihr ruft:
¿Cuándo vendrá el día en el que gritéis:
"Es reicht, wir haben genug!
“¡Basta, ya tenemos suficiente!
Wir möchten endlich andere Lieder
Queremos otras canciones
und eure Zeit ist um."?
vuestro tiempo ya pasó“?

Mal sind wir Helden und mal Diebe,
A veces somos héroes y a veces ladrones,
je nachdem, wie der Wind sich dreht.
dependiendo de cómo gire el viento.
Aus welcher Richtung er von morgen kommt,
De qué dirección venga por la mañana,
fragen wir uns nicht.
no nos preguntamos.

Wir haben uns um den Verstand gesoffen
Nos hemos bebido la razón
und sind irgendwie asozial.
y somos de alguna forma asociales.
Wir sind höflich und bescheiden,
Somos amables y modestos,
die netten Jungs von nebenan.
los chicos buenos de al lado.
Wir sind Propheten, wir sind Lügner,
Somos profetas, somos mentirosos,
mal sind wir falsch und manchmal echt.
a veces somos falsos y a veces auténticos.
Vergesst einfach den ganzen Mist,
Olvidad simplemente toda la mierda,
den man sich über uns erzählt.
que se dice sobre nosotros.

Wir sind Helden, wir sind Diebe,
Somos héroes, somos ladrones,
angeklagt wegen Hochverrat
acusados de alta traición
an einer Idee, die seit Jahren tot ist,
a una idea que hace años que está muerta,
und die man längst beerdigt hat.
y que se enterró hace mucho.

Wir sind Helden, wir sind Diebe,
Somos héroes, somos ladrones,
wir nehmen's so wie es grad kommt.
Lo tomamos así como nos viene.
Und wenn ihr an etwas glauben wollt,
Y cuando queráis creer en el algo,
glaubt an Euch selbst und nicht an uns.
Creed en vosotros mismos y no en nosotros.

Im Meer

En el mar
Del single „Kein Alkohol (ist auch keine Lösung)



Ganz weit weg, da draußen im Meer,
Muy lejos, allí afuera en el mar,
rudert jemand mit seinen Armen.
alguien rema con sus brazos.
Sieht aus als ob er gerade ertrinkt,
Parece como si se ahogara,
was können wir von hier aus tun?
¿Qué podemos hacer desde aquí?
Wie kommt er überhaupt dorthin?
Por cierto, ¿cómo llegó allí?
Es ist eiskalt da drin.
Está helado ahí dentro.
Und warum musste er unbedingt
¿Y por qué se empeñó en
ins tiefe Wasser gehen?
meterse en aguas profundas?

Es war ein dummer Fluchtversuch,
Fue un tonto intento de fuga,
nur um von seiner Insel zu kommen.
sólo para venir de su isla.
So, als hätte er nicht gewusst,
Como si no hubiese sabido,
dass er für immer dort bleiben muss.
que debe quedarse allí para siempre.

Weil jeder Mensch für sich allein
Porque cada persona por sí sola
auf seiner eigenen Insel bleibt,
en su propia isla está
in dem Gefängnis, das man Wohnung nennt.
En la cárcel que uno llama casa.

Und jeden Abend schließen wir uns ein
Y cada noche nos cerramos
bevor wir schlafen gehen.
antes de ir a dormir.
Wir glauben alle, es muss so sein,
Todos creemos que así debe ser,
weil wir schuldig sind.
porque somos culpables.

Wir haben uns selbst angeklagt,
Nos acusamos a nosotros mismos,
sind unser eigenes Strafgericht –
somos nuesto propio tribunal-
lebenslänglich Einzelhaft
incomunicados de por vida
für sie und ihn und dich und mich.
para ella y para él, para ti y para mí.

Kein Anwalt zur Verteidigung,
No hay abogado para la defensa,
kein Kamera-Prozess,
no hay proceso de apelación,
keine Chance auf Bewährung durchzugehen.
No hay chance de obtener libertad condicional.

Jeden Abend schließen wir uns ein
Cada noche nos cerramos
bevor wir schlafen gehen.
Antes de ir a dormir.
Auf unserer Couch sind wir in Sicherheit
En nuestro sofá estamos resguardados
vor der Welt und vor uns selbst.
del mundo y de nosotros mismos.

Und irgendwann einmal
Y en algún momento
wird uns das Licht ausgemacht.
se nos apagará la luz
Dann werden wir in ein Loch gelegt
Entonces se nos colocará en un agujero
und es wird Erde drauf gepackt.
Y con tierra se lo cubrirá

Wir hinterlassen nur Formalitäten
Dejamos sólo formalidades
und Berge von Papier,
y montañas de papel,
die man aufbewahrt und archiviert
que se conservan y archivan
und dann in die Mülltonne wirft.
y luego se arrojan a la basura.

Dann brauchen wir uns nicht mehr einschließen
Entonces no necesitamos cerrarnos más
bevor wir schlafen gehen.
antes de ir a dormir.
In unserem Sarg sind wir in Sicherheit
En nuestro ataúd estamos resguardados
vor der Welt und vor uns selbst
del mundo y de nosotros mismos.

Alles was war

Todo lo que fue
Del disco „In aller Stille“



Es ist nicht einfach
No es fácil
Sich plötzlich wieder zu sehen
De pronto volverse a ver
Es schleudert unsere Zeit
Nos lanza de vuelta a nuestro tiempo
Mit voller Wucht zurück
Con toda fuerza
Und als ob wir es nicht besser wüssten
Y como si no lo supiéramos mejor
Spielen wir die Vermissten
Jugamos a los perdidos
Und fallen über uns her
Y nos echamos sobre nosotros

Ein Moment voller Hoffnung
Un momento lleno de esperanza
Ein Moment voller Glück
Un momento lleno de felicidad
In dem wir nicht an gestern denken
En el que no pensamos en ayer
Und was morgen vielleicht ist
Y en lo que quizás mañana será
Denn dann wird es wieder weh tun
Entonces volverá a doler
Es wär nicht das erste Mal
No sería la primera vez
Wir versprechen uns nie wieder
Nos prometemos nunca más
Und glauben selbst nicht dran
Y ni siquiera creemos en eso.

Vielen Dank für alles was mal war
Muchas gracias por todo lo que fue
Für jeden guten Tag
Por cada buen día
Nun sage mir wie war
Ahora dime como fue
Dein Leben ohne mich
Tu vida sin mí
Vielen Dank für alles was mal war
Muchas gracias por todo lo que fue

In unseren Köpfen
En nuestras cabezas
Drehen sich Gedankenspiele
Dan vueltas juegos mentales
Was wär' gewesen wenn
Que hubiese sido si…
Wo würden wir heute stehen
En donde estaríamos hoy
Wir denken an unsere alten Ziele
Pensamos en nuestras viejas metas
Und suchen nach dem Fehler
Y buscamos el error
In unserem System
En nuestro sistema

Warst du nach uns einsam
¿Estuviste sola después de nosotros?
Oder fühltest du dich frei
¿O te sentiste libre?
Und was hast du gemacht
¿Y que hiciste
In all der Zwischenzeit
En todo ese tiempo?
Es ist nicht leicht das einzusehen
No es fácil reconocerlo
Doch wahrscheinlich war es so
Pero probablemente fue así
Was wir uns geben konnten
Lo que pudimos darnos
War damals nicht genug
No fue entonces suficiente

Vielen Dank für alles was mal war
Muchas gracias por todo lo que fue
Für jeden guten Tag
Por cada buen día
Nun sage mir wie war
Ahora dime como fue
Dein Leben ohne mich
Tu vida sin mí
Vielen Dank für alles was mal war
Muchas gracias por todo lo que fue
Falls du's vergessen hast
En caso de que te hayas olvidado
Das ist nicht schlimm
No es grave
Ich erinner mich für dich
Yo recuerdo por tí
An alles was mal war
Todo lo que fue

Am meisten lieben wir die Dinge
Lo que más amamos son las cosas
Die wir nicht haben können
Que no podemos tener
Wir sollten lernen zu verzichten
Tenemos que aprender a renunciar
Doch wir kriegen es nicht hin
Pero no lo conseguimos
Wir rufen Lebewohl
Llamamos el adiós
Winken uns noch einmal zu
Nos saludamos otra vez
Dann drehen wir uns um
Después nos damos vuelta
Und laufen dabei los
Y así empezamos a correr

Vielen Dank für alles was mal war
Muchas gracias por todo lo que fue
Für jeden guten Tag
Por cada buen día
Nun sage mir wie war
Ahora dime como fue
Dein Leben ohne mich
Tu vida sin mí
Vielen Dank für alles was mal war
Muchas gracias por todo lo que fue
Falls du's vergessen hast
En caso de que te hayas olvidado
Das ist nicht schlimm
No es grave
Ich erinner mich für dich
Yo recuerdo por tí
An alles was mal war
Todo lo que fue

Kein Alkohol (Ist auch keine Lösung)

Sin alcohol (tampoco es la solución)
Del disco „Auswärtsspiel“



Es gibt Tage, die sollten nie enden
Hay días que nunca deben terminar
und Nächte, die sollten nie gehen.
y noches que nunca deben irse.
Es gibt Zeiten, da werde ich ganz ruhig
Hay momentos en los que estoy muy tranquilo
und dann kann ich die Welt nüchtern sehen.
y entonces sobrio el mundo puedo ver.

Doch meistens ist es wie immer:
Pero por lo general es como siempre:
alles ist irgendwie grau.
todo es de alguna manera triste.
Und manchmal kommt es noch schlimmer,
Y a veces se pone peor,
wer ist schon bei so was gut drauf?
¿Quién es bueno para algo así?

Was kann man mit Sicherheit sagen?
¿Qué se puede decir con seguridad?
Was weiß man schon wirklich genau?
¿Que se sabe realmente con precisión?
Ich hab mit dem Trinken mal angefangen
Ya he empezado con la bebida
und vielleicht hör ich irgendwann auf.
y quizás en algún momento la dejo.

Ein klarer Kopf ist die beste Droge –
Una mente clara es la mejor droga-
na klar, das kann schon sein.
claro que si, puede ser.
Es gibt soviel schlaue Sätze dazu
Hay tantas frases inteligentes para ello
und mir fällt auch einer ein:
y a mí también se me ocurre una:

Kein Alkohol ist auch keine Lösung!
¡Sin alcohol no es la solución!
Ich hab es immer wieder versucht.
Lo he intentado varias veces.
Kein Alkohol ist auch keine Lösung!
¡Sin alcohol no es la solución!
Es würde gehen, doch es geht nicht gut.
Podría ser, pero no funciona.

Manchmal steh ich morgens vorm Spiegel
Por la mañana a veces me paro frente al espejo.
und seh einen wildfremden Mann
y veo un hombre completamente desconocido.
und zwei Augen, die mich dann fragen:
y dos ojos que entonces me preguntan:
Wann fängt das Leben endlich an?
¿Cuándo empieza la vida?

Und dann werde ich leicht melancholisch
Y entonces me pongo fácilmente melancólico
und etwas passiert in mir.
y algo ocurre en mi.
Ich kriege sentimentale Gefühle,
Tengo sentimientos emotivos,
aber leider kein Feeling dafür.
pero lamentablemente ningún feeling por ello.

Kein Alkohol ist auch keine Lösung!
¡Sin alcohol no es la solución!
Ich hab es immer wieder versucht.
Lo he intentado varias veces.
Kein Alkohol ist auch keine Lösung!
¡Sin alcohol no es la solución!
Es würde gehen, doch es geht nicht gut.
Podría ser, pero no funciona.

Ganz ohne Drogen geht es nicht,
Sin drogas completamente no sirve,
es wird auch immer so sein.
Siempre será así.
Und Jesus sah das genauso,
Y Jesús vio lo mismo,
denn aus Wasser machte er Wein.
por eso del agua él vino hizo.

Von Vatikan bis Taliban
Desde el Vaticano hasta el Talibán
sieht man, dass es stimmt,
uno ve que es cierto,
dass die ganzen Abstinenzler
que todos los abstinentes
noch immer die Schlimmsten sind!
¡Todavía son los peores!

Kein Alkohol ist auch keine Lösung!
¡Sin alcohol no es la solución!
Ich hab es immer wieder versucht.
Lo he intentado varias veces.
Kein Alkohol ist auch keine Lösung!
¡Sin alcohol no es la solución!
Ich scheiß auf meine Vorbildfunktion.
Me cago en mi función de ejemplo a seguir.

Kein Alkohol ist auch keine Lösung!
¡Sin alcohol no es la solución!
Ich hab es immer wieder versucht.
Lo he intentado varias veces.
Kein Alkohol ist auch keine Lösung!
¡Sin alcohol no es la solución!
Es würde gehen, doch es geht nicht gut.
Podría ser, pero no funciona.